Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Ничто не случайно

К оккупанту хоть тушкой, хоть чучелом грузина.

Вот на сайте федеральной грузинской автономии в России представляют презентацию чудесного грузина Бесо Чубинидзе под благовидным предлогом того, что "и только беспризорные дети остаются без призора, вы понимаете" (с).


http://kartvelebi.ru/sobytiya/5/150285/

В Москве состоялась презентация книги Бесо Чубинидзе «Назад в будущее»
05.06.2019
1 июня 2019 года в Государственном Российском Доме народного творчества им В. Д. Поленова состоялась презентация книги грузинского журналиста Бесо Чубинидзе «Назад в будущее».

Мероприятие посетила талантливая и самобытная певица Грузии Меги Гогититдзе. После окончания презентации книги разошлись в одно мгновение. Автор подписал книгу лично для каждого гостя. Вся сумма от продажи книг поступит в благотворительный фонд «Подарим детям улыбку».



А вот и сам чудесный грузин из профиля в одноклассниках:

https://m.ok.ru/profile/162174675045

Ничто не случайно

Максимально сократить количество русских книг - 1924 год

Большевики ленинского разлива и укронацисты - близнецы братья.
"Когда я слышу от них призывы к декоммунизации, я смеюсь. Это значит, что они должны бить себя по головам!"(Примерная цитата.)


Оригинал взят у zhenziyou в Максимально сократить количество русских книг - 1924 год


Постановление N 89 ЦК РКП(б) от 6 февраля 1924 года

Collapse )


Ничто не случайно

Поэт и жаба (Юнна Мориц о Светлане, да простит меня Господь, Алексиевич)

Оригинал взят у wowavostok в Поэт и жаба (Юнна Мориц о Светлане, да простит меня Господь, Алексиевич)

Картинки по запросу юнна мориц

За это поклонники завалили её страничку виртуальными цветами

Легендарная поэтесса, которая в начале июня отметила свое 80-летие, отреагировала на скандальное интервью нобелевской лауреатки Светланы АЛЕКСИЕВИЧ журналисту Сергею ГУРКИНУ.

Напомним, что в нем писательница, в частности, утверждала, что никакого переворота на Украине не было, что на какое-то время было бы уместно запретить там русский язык, а так же выразила понимание мотивов убийства известного писателя и журналиста Олеся Бузины. На своей страничке Мориц даже процитировала фрагмент из этой беседы.

- Вы знаете, кто такой Олесь Бузина?

- Которого убили? Но то, что он говорил,

тоже вызывало ожесточение.

- То-есть, таких надо убивать?

- Я этого не говорю. Но я понимаю

мотивы людей, которые это сделали.

Collapse )

Ничто не случайно

О женщинах "с низкой социальной ответственностью".

Оригинал взят у rigort в Вскрытие Алексиевич-2
Нобелевскую комсомолку Алексиевич неплохо "вскрыли" пранкеры

1-я Серия.
"Пранкеры Владимир Кузнецов и Алексей Столяров (они же — Вован и Лексус) побеседовали с Нобелевским лауреатом по литературе Светланой Алексиевич. Собеседник представился министром культуры Украины Евгением Нищуком.
"Министр" пригласил Алексиевич в Киев, пообещал встречу с Порошенко. Писательница с благодарностью приняла приглашение, посетовав на плотный график — ее ждут в Брюсселе.
Речь зашла о скандальном интервью с журналистом Сергеем Гуркиным, в котором Алексиевич заявила, что понимает мотивы убийц Олеся Бузины.
В беседе с пранкерами она подтвердила свою позицию. По ее словам, она как писатель должна понимать и убийц, и жертв.
Высказалась она и о "засилье русского мира", от которого пожелала Украине освободиться, поскорее "встав на ноги".
Россиян Алексиевич представляет исключительно как голодную озлобленную массу, ослепленную пропагандой. При этом на Украине писательница ничего подобного не замечает.
Алексиевич польстило предложение о вручении Ордена Небесной сотни, а о медали Бандеры она пообещала подумать.
Вместе с тем от поездки в зону АТО она отказываться не стала."
http://www.vesti.ru/doc.html?id=2902131

2-я Серия.
"Спустя некоторое время пранкеры решили позвонить писательнице еще раз, но уже от имени "представителя Министерства культуры России".
С ним Алексиевич разговаривала не менее охотно, после бурных споров из-за ее высказывания назвала "Фейсбук" "известным болотом", призналась, что была шокирована вылившейся на нее агрессией и поблагодарила "российского чиновника" за поддержку.
При этом, в отличие от разговора с украинским чиновником, российскому она призналась в любви к российской культуре.
"Я люблю страну и всегда говорю, что я человек русской культуры. И что у меня как бы три дома – Украина, Беларусь и великая русская культура великая. И я никогда этого не отрицаю", — говорит Алексиевич.
При этом "чиновник российского Минкульта" предлагает ей организовать встречу с "Владимиром Владимировичем" (имея в виду президента России), на что писательница, еще недавно ругавшая "засилье русского мира" на Украине, охотно соглашается.
Выяснилось из разговора, что "не против" она и если ей вручат государственную награду России – например, "Орден Дружбы"."
https://www.vesti.ru/doc.html?id=2902294

Ничто не случайно

Лермонтов и "Немытая Россия" - проблема авторства

Оригинал взят у tor85 в Лермонтов и "Немытая Россия" - проблема авторства
Оригинал взят у pankratiev в ВСКРЫТИЕ ПОКАЗАЛО
старинные, но хорошо смазанные пружинки механизма русофобии и информационной войны против России:

Мытый немытого везёт, мытый немытого везёт

hippy_end сложил корпус о лермонтовской немытой России

Видео выступления президента Украины перед вчерашним большим концертом, посвященным "Празднику Безвиза", уже успело облететь заинтересованную часть аудитории в интернете

Оно коротенькое, так что можете быстро посмотреть в подлиннике, как украинский президент метко процитировал стихи российского же (!) поэта:



Киев -- 10 июня 2017 года

Петр Алексеевич упомянул, что стихи эти принадлежат инкому иному, как классику мировой литературы, великому русскому поэту Михаилу Лермонтову

Ну, что ж, вчера я с легкостью нашел в интернете очень интересную, на мой взгляд, информацию по поводу "авторства Лермонтова" относительно этой пары строф, которая, на мой наивный взгляд, является прямой иллюстрацией того, как еще во второй половине XIX века зачинались будущие информационные войны

Предупреждаю: расследование длинное, но весьма интересное

Далее -- цитирую первый источник:

Collapse )

Ничто не случайно

Какую литературу и секту никогда не признают экстремистской.

Оригинал взят у roman_yushkov в Известные пермяки требуют признать «священную книгу» любавичских хасидов «Танию» экстремистской

Несколько известных пермяков обратились в прокуратуру Пермского края с заявлением о признании «Тании», главной «священной книги» любавичских хасидов, экстремистским материалом. В качестве обоснования заявители приложили заключение психолого-лингвистической экспертизы, выполненной группой высококвалифицированных экспертов: психологов, филологов и религиоведов (см. ниже). Экспертизой установлено, что текст «Тании» наполнен идеями расового превосходства евреев над неевреями, возбуждает ненависть и вражду, унижает человеческое достоинство по признаку национальности и вероисповедания.


Заявление подписали заслуженный работник МВД СССР полковник в отставке Александр Сорокин, известный пермский писатель Юрий Асланьян, ветеран Великой Отечественной войны, дипломант Национальной ассоциации офицеров Вооружённых Сил полковник Аркадий Бронников, авторитетный пермский журналист Вячеслав Запольских, руководитель Пермского отделения Национально-Демократической Партии Алексей Нечаев, ветеран Афганской войны Мишель Абдулов, председатель правления благотворительного фонда «ТАЛАН» Андрей Сасарин, заслуженный работник культуры РФ, лауреат премии «Державная культура» поэт Анатолий Гребнев и другие.

«Тания» изобилует высказываниями такого рода (дословно): “Однако души неевреев происходят от остальных, совершенно нечистых клипот, в которых нет добра совершенно...” (гл. 1, стр. 45). “...а «клипот» и «ситра ахра» называются “рвота и испражнения”, как известно” (гл. 24, стр. 145) и др.



Книга «Тания (Ликутей Амарим)» написана в начале XIX века основателем ультраортодоксальной еврейской секты «ХАБАД Любавич» раби Шнеуром-Залманом из города Ляды. Книга периодически переиздаётся сектантами и свободно распространяется в России, в том числе используется для обучения детей в сети хабадских школ «Ор Авнер», созданных на сегодня во многих городах России, включая Пермь. Известно, что ХАБАД провозглашает толерантность и одновременно, основываясь на «Тании», осуществляет сортировку не только гоев, но и ассимилированных российских евреев на принципах жёсткой расовой гигиены. Так, в соответствии с учением «Тании» брак еврея с нееврейкой рассматривается адептами «ХАБАД Любавич» как акт зоофилии. Такой брак считается противоестественным и противозаконным, а дети от него — недочеловеками. По этой причине, например, дети, имеющие еврейство по отцу, не допускаются данной сектой к участию в её молодёжных образовательных программах и к обучению в школах «Ор Авнер».

Около года назад Свердловский областной суд уже осудил преподавателя екатеринбургской хабадской гимназии «Ор Авнер» Семёна Тыкмана за экстремизм: он учил еврейских детей плевать в православные храмы и призывал убивать гоев в наказание за холокост. Однако, эта история никак не повлияла на продолжение распространения в России расистского человеконенавистнического хасидского вероучения, базирующегося на «Тании».

Авторы заявления просят признать текст «Тании» экстремистским, включить в Федеральный список экстремистских материалов Министерства юстиции РФ и запретить её свободное распространение на территории Российской Федерации.

Экспертизу провели авторитетный специалист по иудаике, автор книги «Тайна Таньи» Кирилл Гиляров (Москва), известный психолог, доктор философских наук, профессор Дмитрий Трунов (Санкт-Петербург) и др.

Одновременно в интернете запущен сбор подписей под петицией к руководству правоохранительных органов РФ о признании «Тании» экстремистским материалом.

Агентство «Перископ»

Справки: заявители - Сорокин Александр Ильич, ветеран МВД, Заслуженный работник МВД СССР, полковник в отставке - тел. 8-912-588-31-84, Сасарин Андрей Михайлович, председатель правления благотворительного фонда «ТАЛАН» - тел. 8-909-730-56-55; эксперт Гиляров Кирилл Витальевич, специалист по иудаике, автор книги «Тайна Таньи» - тел. 8-903-713-01-45.

Экспертиза: Расистский компонент в вероучении религиозной организации «Хабад Любавич». Религиоведческо-лингвистическое исследование книги “Ликутей Амарим (Тания)”


Ничто не случайно

Культуры народов СССР создавались путём перевода с русского на советский.

Оригинал взят у oboguev в как делались культуры народов СССР
Originally posted by marss2 at про Чингиза Айтматова

[...]

Да ладно вам – не подозревали, но были уверены, что Айтматова переписывали сотрудники отдела прозы "Нового мира",

после публикации в котором романы Чингиза Торекуловича переводили на все иностранные языки, включая и киргизский.

Что в советской литерат
уре было нормой – замечательный прозаик Юрий Казаков целиком переписал роман лже-классика Нурпеисова, на полученный гонорар купил дачу в Абрамцеве, где и спился за несколько лет, оставив после себя тетрадь, заполненную лишь названиями ненаписанных книг (((
Роман "Кровь и пот" Нурпеисова один из моих любимых в казахской литературе. Как дальше жить.
ЗЫ: когда на творческом вечере Айтматова пиит Егор Исаев крикнул в микрофон: "Чингиз, ты же поэт! Только великий поэт мог назвать свой роман "И дольше века длится день" ! – зал ЦДЛа содрогнулся от хохота ))

[...]

Тут либо сам Айтматов писал "чудовищные тексты" (то есть небезупречные с корректорской и редакторской точки зрения), которые затем правились в издательстве, либо кто-то писал за него - но сразу гладко и правильно
могло быть и то и другое в разные времена. Нет противоречия. Напр, однажды мою повесть в одном зарубежном русскоязычном журнале, там же был и рассказ Атматова. Он был не то чтобы ужасен, он был просто бессмыслен. Я спросил у редактора - на фик он им сдался? Тот сделал страшные глаза и сказал: Знал бы ты, что там было в начале, два месяца переправляли, переписывали и согласовывали, но вязли из-за имени и влияния. Он был тогда послом в Люксембурге... еще и типа честь оказал журналу (что правда)
Король переводов кавказцев, средеазиатов и протчая... у нас главарем переводческой мафии (в смысле в Казахстане) был покойный Юрий Герт (ну и сам пописывал), отдельная фигура покойный Бельгер - но у тогот было козырное преимущество. он знал казахский от и до, в отличие от Герта, который обспечивал связь с бандой московских гешефтмахеров от худперевода (у всех либопапас мамой, либо кто то из родителев...как у Жирика) которые работали по подстрочнику...

Но вообще, что с того, что, например, «записным чукчей» СССР был нанаец Кола Бельды (нанайцы и чукчи друг другу нимало не родня и, на взгляд, антропологов и этнографов – не особенно похожи даже)?
А нанайские (подставить любые другие) сказки придумали в Ленинградском отделении Института языкознания АН СССР (конкретно все сказки народов севера писались под руководством Меновщикова, что ли не им самим в одно лицо)..


Кстати, из переведённых на иврит русско-советских писателей, больше всего покупают Булгакова, что естественно и Айтматова, почему то.
Это точно! В Израиле Айтматов один из любимых писателей!

Джамбула почитай. Насколько я знаю, лет до 85 он был известен только в масштабах одного района под Алма-Атой. А потом был назначен всенародным акыном. И прославился на всю страну стихами, которых не писал
Самые известные его стихи и поэмы вообще не имеют казахского варианта. Я имею в виду "ленинградцев" и поэмы про батыров Сталина, Ежова и др. Без этих произведений Джамбула в СССР никто бы не знал.
посмотрите книжку "Джабул Джабаев. Приключения казахского акына в советской стране". изд. нло, 2013. Там все про проект "сталинистский фольклор" прописано очень интересно. И все догадки (был-не был) анализируются.

Лев Лосев вспоминал, как его приятель, нуждаясь в деньгах на покупку кооперативной квартиры, писал диссертации для одной дамы из Туркмении и, между прочим, зачитал приятелям ее письмо: «…Первая глава нашей работы… была обсуждена на кафедре и получила высокую оценку. В связи с этим решено поставить мой доклад на диссертационную тему на заседании местного правления Союза писателей. При этом нам (!) советуют обратить внимание на…» Дальше шло перечисление исторических романов туркменских писателей. Среди слушавших письмо был писатель Борис Стругацкий. Он сказал: «А все-таки самое интересное было бы, если бы ты встретился с теми, кто в самом деле пишет эти туркменские романы…»

На постсоветской Украине "манкурты" вошло в официальную школьную лексику: манкурты, зманкуртщені - это русскоязычные на Украине в историческом разрезе, то есть те, кто поддерживал царизм, а потом советский строй
а это все националистические движухи в б/СССР продхватили.. читал и про белоруссию .. у татар тоже есть..
В позднем СССР цензура мух не ловила совсем и потому не просекла антирусский  и  национал-сепаратистский подтекст   в  сказочке про манкуртов

На самом деле, забавно что киргиз Айтматов на некоторое (пусть и непродолжительное) время стал "совестью русского народа".
Поздний СССР, как он есть - бессмысленный и беспощадный, поедающий себя змей Уроборос в советском исполнении.
* * *

Дина Рубина:

"Изрядную часть узбекской прозы писала, извините, я."

На узбекскую литературу работали три-четыре человека .Эти семижильные рабочие лошади обслуживали легион литературных аксакалов.

[...]

Эта невинная шалость не прошла для меня даром. Через несколько дней меня вызвал к себе секретарь Союза писателей, выдающийся классик узбекской литературы, хотя и неграмотный человек. Когда-то в далекой молодости он выпасал скот на пастбищах в горах Чимгана и недурно играл на рубабе, даже получил приз на районном конкурсе народных дарований. Собственно, с этого конкурса все и началось, а закончилось шестнадцатитомным собранием сочинений в тисненом золотом переплете.

В кабинете секретаря союза сидел также мой давешний классик. На столе лежала пухлая папка, при виде которой я насторожилась.

- Ми силедим за тивой творчества, - начал бывший пастух с улыбкой визиря. - Решений ест: поручений тебе дат. Балшой роман ест, видающийся. ... Зачем отношений портиш? Болшой советский литература надо вместы делат!
Он сделал отсылающий жест кистью руки, подобно тому, как восточный владыка дает знак телохранителям уволочь жертву. Абидулла подскочил, вложил папку в мои слабеющие руки и поволок меня из кабинета, на ходу приговаривая:

- Динкя-хон, ти старасса, красива пиши. Я за эта роман государственный премий получу в област литература!
Он впихнул меня в такси, сунул водителю трешку и помахал рукой:

- Денги мал-мал получишь, Союз писателей принимат буду, благодарныст буду делат. Пиши!

Тут же, в такси, развязав тесемочки папки, я пробежала глазами первую страницу подстрочника: «Солнце взошло на лазурный небо, Зулфия встал в огороде редиска копать, его девичье сердце трепещет от любви...»

[...]

Я листнула подстрочник дальше страниц на тридцать и насторожилась – у колхозной героини Зульфии появилась откуда-то русская шаль с кистями и вышитые туфельки, хотя по социальному статусу и погодным условиям ей полагалось шастать в калошах на босу ногу. Заподозрив нехорошее, я стала листать подряд, и – волосы зашевелились на моей голове: посреди нормального подстрочечного бреда перед моими глазами поплыли вдруг целые страницы прекрасной русской прозы, мучительно знакомой по стилю!

[...]

-Стоп, все ясно! – сказал мой образованный приятель-филолог.- Это Лермонтов, «Вадим», неоконченная проза. Твой Абидулла драл с него целыми страницами, как сукин сын... - он тяжело вздохнул и проговорил: - Ну, что ж... так нам и надо. Будешь переводить.

- Я?! Переводить?! Да что ты несешь! Да я устрою ему грандиозный литературный скандал, его вышвырнут из Союза писателей!

Мой приятель сказал жалеючи:

- Дура, вышвырнут – причем отовсюду – тебя. Тебя, понимаешь? Из квартиры, из поликлиники, из химчистки, из общества Красного Креста и защиты животных...из жизни!..Убогая, ты не представляешь, с кем имеешь дело...

- Как же мне быть? – упавшим голосом спросила я.
- Переводить.
- Кого?! Лермонтова?!
- Его, родимого.
- Ты с ума сошел...С какого на какой?
- С русского на советский, – жестко проговорил мой умный приятель и повесил трубку.

Ничто не случайно

Немного из Амлинской или 12 СТУЛЬЕВ ОТ МИХАИЛА БУЛГАКОВА

Оригинал взят у evstoliya_3 в Немного из Амлинской или 12 СТУЛЬЕВ ОТ МИХАИЛА БУЛГАКОВА
Оригинал взят у kosarex в Немного из Амлинской
http://harmfulgrumpy.livejournal.com/908581.html
http://harmfulgrumpy.livejournal.com/909022.html
Работа Амлинской, прежде всего по второй сноске, интересна не тем, что Галковский сплагиатил идею, часть содержания и разбавил собственным вздором. Интересен нормальный, профессиональный подход к анализу текста. Тут есть, что почитать и о чем подумать. Проделана большая работа, которая позволяет задуматься не о том, что очевидное может быть на виду, а о том, что очевидное может быть доказательным.

Однако, очевидное становится очевидным только тогда, когда его проговаривают. До этого, то есть в данном случае до работы Амлинский, это совсем не очевидно. То есть,рассуждения в стиле старо, очевидно, скучно становятся таким образом только отговоркой - ну, да, и я бы мог, просто не захотел. Понятно - завидно. Обыватель потому и ценит плагиаторов вроде Галковского, поскольку чувствует родственную душу завистника.

Ничто не случайно

Фашистский "россиянин" - это совсем другое дело, чем фашистская свастика.

Оригинал взят у oboguev в Егор Холмогоров: «Россияне». Краткая история слова
http://vz.ru/columns/2016/11/18/844598.html

[...]

Несомненно установлено следующее:

1. Корень «рос» применялся для обозначения русских в византийской словесности, практически не проникая в русский язык до начала XV века. У греков этот корень закрепился благодаря ассоциации с библейским «князем Рос», предводителем ужасных Гога и Магога.

2. Через церковную литературу, бытовавшую в среде русских митрополитов – выходцев из Византии, корень «рос» перетек в высокую официальную письменность Российского царства.

3. Слово «росиане» было изобретено в группе переводчиков, работавших с Максимом Греком, в качестве очередного «грецизма», и до конца XVII века употреблялось очень редко.

4. Массовое внедрение слова «россияне» связано с петровской культурной революцией, стоя в одном ряду с «экзерцицией» или «конфузией». В этом смысле слово «россиянин», заимствованное из высокого славянского стиля, имеет отчетливую «западническую» маркировку.

5. При этом в русской литературе XVIII–XX веков слово «россиянин» означает этнически, природно русского, без всякого обобщения с «инородцами», напротив – в противопоставлении им.

Из принадлежности высокого штиля в эпоху Державина и Карамзина к началу ХХ века это слово становится ироническим снижением высокопарности, часто используемом в русофобском дискурсе.

6. Трансформация понятия «россиянин» в обозначение «всех народов России» происходит в кругах русской крайне правой белой эмиграции – у вождя РОВС Кутепова, лидера «российского фашизма» Родзаевского и в пропаганде власовской РОА.

После приведенных фактов каждый сам волен судить, как для него звучит слово «россияне».

Ничто не случайно

Найден типичный путинский россиянин.

Оригинал взят у oboguev в о конкуренции мелких станочников с франчайзингом
Originally posted by wg_lj at Ужасы нашего городка...



* * *

- А что написал этот пейсатель?
- Рубинштейн, который на фото? Вроде, поэт какой-то. Бог миловал - не читал.
- С таким фэйсом ничего и писать не надо. Его достаточно просто выводить на публику для острастки.

- Российские ... российские... российские писатели из российской нации. Хе-хе.
Мы поняли.
Гусскими они уже быть могут лишь с большим трудом, теперь они госсийские.